Сказано-сделано?

В 2011 году киевские чиновники пообещали установить около 4 тысяч различных информационных указателей на английском языке, которые должны помочь туристам ориентироваться в незнакомом городе.   

Первыми такие указатели появились в центре города – на улице Пушкинской и Софиевской площади.

Единственным же минусом, явно бросающимся в глаза, является перевод украинского слова «вулиця». На новых указателях вместо «street» написано «vul». И тут остается надеяться на сообразительность туристов, способных понять, что сокращение «vul» все-таки означает слово «street».

Менее чем за три месяца до Евро-2012, указатели с переводом установлены далеко не во всех обязательных местах. Хотя представители КГГА ранее заявляли, что основная часть новомодных европейских указателей будет смонтирована именно в «горячей футбольной зоне» – в 1,5 км от НСК «Олимпийский».

Пока указатели улиц меняются, дорожные знаки остаются прежними – с транслитерацией украинских слов.

Хуже дела обстоят с табличками номеров домов и названиями остановок транспорта. Собственно, нет даже самого стандарта, как должны выглядеть  таблички с номерами домов в Киеве. Столичные власти ранее обещали «модернизировать» 2 тысячи домовых вывесок, в то время как эксперты утверждают, что в целом по городу необходимо заменить порядка 17 тысяч таких табличек.

Как бы там ни было, Welcome to Ukraine или НЕ Welcome – будут решать сами иностранцы. А жителям украинской столицы остается совершенствовать собственные знания английского – на случай, если указатели подведут…